小學三年級時,老師教我們唱王翰〈涼州詞〉:「葡萄美酒夜光杯……」很是動聽;上了大學以後,才知道用的是〈魯冰花〉副歌的調子,於是想把全曲填完,未成。近日又想起,乃足之,並將王昌齡〈從軍行〉也填進來,以免單調重複。雖然兩首詩韻腳不同,也找不到更好的了。

魯冰花.涼州詞.從軍行

曲:陳揚

(合)啊
醉臥沙場君莫笑 古來征戰幾人回

葡萄美酒夜光杯 欲飲琵琶馬上催
醉臥沙場君莫笑 古來征戰幾人回
琵琶起舞換新聲 總是關山舊別情
撩亂邊愁聽不盡 高高秋月照長城


醉臥沙場君莫笑 古來征戰幾人回

撩亂邊愁聽不盡 (主)高高的秋月

(主)
誰記得 已往的悲歡跟離合
風煙和沙塵 多少人曾經悵然仰望星辰
誰記得 遙遠的艱貞跟坎坷
日光和月影 多少人仍自忙碌地生活著

付出了多少血汗
仍然看不到前程
理想的使命 總是如此苛刻
早知道人情冷漠
艱苦也不能換來體認
只有對蒼茫來放聲
同唱那千古的歌


醉臥沙場君莫笑 古來征戰幾人回

葡萄美酒夜光杯 欲飲琵琶馬上催
醉臥沙場君莫笑 古來征戰幾人回
琵琶起舞換新聲 總是關山舊別情
撩亂邊愁聽不盡 高高秋月照長城

(合)啊
(合)撩亂邊愁聽不盡 (主)高高秋月照長城
(合)啊
(合)醉臥沙場君莫笑 (主)古來征戰 (合)幾人回



按:原唱甄妮的版本,曲末唱到「閃閃的淚光」(即「古來征戰」)為止;考量詞意的不同,此版最後安排以高八度合唱「幾人回」告終。

王昌齡〈從軍行〉有兩個版本:

從軍行,七首之二

琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情【總是關山離別情】。
撩亂邊愁聽不盡【撩亂邊愁彈不盡】,高高秋月照長城。

這裡選適合本曲的來用。

「艱貞」出於《易》〈明夷〉卦辭:「利艱貞」,局勢惡劣,不見光明時,也就是堅苦的人能夠予人以光明。這詞現今罕見,然而與常見易解的「堅貞」同音,用在歌詞裡,應該也不至於太艱澀。
arrow
arrow
    全站熱搜

    youtien 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()