《詩經‧衛風‧氓》
這是一齣典型的愛情倫理劇,女的被男的騙了,結婚後越過越糟糕,因而回
首當初。全詩六段,每段十句,每句四字,每一兩句,都是一個畫面,讀來宛如
觀影,它的文字、情節、技法均極質樸,而極高明,我看了一遍,印象深刻,再
看幾遍,就把它背下來了。我讀的《詩經》是臺灣古籍出版社的版本,唐莫堯譯
注,上面說這首〈氓〉給後世《孔雀東南飛》提供了範本,這就讓我來詳細賞析
一番。
氓之蚩蚩 抱布貿絲
匪來貿絲 來即我謀
送子涉淇 至於頓丘
匪我愆期 子無良媒
將子無怒 秋以為期
從兩人相識的開始娓娓道來,這一段是回憶,而且每一個畫面,都是回憶裡
面最重要、最深刻的部份。
「氓」是民的意思,是哪一種人,註釋上寫是自由民,而如果讓我自己從「
亡民」來解字,我會解成那種四處遊盪的人,接近後世所謂「流氓」的意思。和
後面的「蚩蚩」連起來看,一個鮮活的男人形象,就躍然眼前了。蚩蚩,一說敦
厚貌,一說無知貌,一說嘻笑貌,我認為「以上皆是」,這幾種解釋要混在一起
才是正解。那個流里流氣的人,嘻皮笑臉又有點不知所措地抱著布來買絲,女的
也心知肚明,這哪裡是買絲,是打我的主意,但還是上鉤了。怎麼說?下一句,
畫面一跳,已經進展到送他過河水,上山丘了。「愆」的解釋是「過」,我覺得
在這裡是「拖延」的意思:不是我有意拖延,是你沒有請好媒,不要生氣,不要
著急啊,秋天再來,好不好?
這一段的關鍵是「來即我謀」與「送子涉淇」間的跳躍,後四句已論及婚嫁
,其間盡在不言中。
乘彼垝垣 以望復關
不見復關 泣涕漣漣
既見復關 載笑載言
爾卜爾筮 體無咎言
以爾車來 以我賄遷
登上那堵壞城牆,等他再來。「復關」一說地名,一說「復回關來」,我取
後者。沒看到人,泣涕漣漣,會不會他不來了?會不會我那時不該拖延他?如果
心已都給了一個人,這樣子瞎操心,也是人之常情吧。終於看到人了,載笑載言
,多高興啊,看得出她已經癡了,對照前一段的末尾,敘述者的形象,也就愈發
鮮活。上一段她拒絕他,是因為他還沒按習俗來走請媒等一道道程序,現在呢,
占卜也卜好了,沒有任何問題,那還等什麼呢,就把你的車開過來,連我的嫁妝
運走吧!
桑之未落 其葉沃若
于嗟鳩兮 無食桑葚
于嗟女兮 無與士耽
士之耽兮 猶可說也
女之耽兮 不可說也
上兩段的回憶以歡喜收場,至少就當時來看,是美好的。那麼實情如何呢?
這裡詩人不直接說,卻把眼神一轉,看到了桑樹上去。
詩歌有賦比興,其中的「興」法,我沒有看過比這裡用得更恰到好處的。桑
葉未落時,繁榮沃若,大家都看得出,這說的不是桑樹,而是青春年華。興,通
常是借景來論理抒情,但為什麼要這樣呢?因為不好直接說。上等的興,不為興
而興,不為藝術而興,而是自然的興,為語言和情緒表達根本的需要而興,我想
也只有這樣真的興,才能達到藝術。
叫鳥兒不要吃桑葚,我不知道是什麼道理,也許對身體不好吧,不過這一句
有沒有道理關係不大,就算它沒道理,也有沒道理的趣味。景物寫完了,正文在
後面:唉,女人啊,不要和男人耽溺啊。男人要是陷進去,要想脫身也還行;女
人要是陷進去,要想脫身不可能。耽,同酖,樂過其節、沉迷的意思;這裡的「
說」注釋中說是「解」的意思,我就解成「脫身」,但如果解成「有話好說」的
「說」,倒也有另一層意味,只是有點不太通順而已。
這一段話,不一定是什麼至理,只是婦人的怨嘆,它也不完全把道理說清,
因為無奈、感慨的情緒已經表達出來了,其所言男女的差異,是當時的情況,今
天也仍然存在,對中國社會有體驗與瞭解的人,每個都能有自己對這段話的感想
與解釋吧。這一段是全詩的轉折,承前段的歡喜,啟往後的悲哀,「桑之未落」
尤其是另一個深刻的跳躍,渾然地在其間表達出了情緒的複雜與轉變,欣賞之餘
,亦可視為興法的典範。
桑之落矣 其黃而隕
自我徂爾 三歲食貧
淇水湯湯 漸車帷裳
女也不爽 士貳其行
士也罔極 二三其德
這首詩六段,每兩段是一個部份。這一段繼續上一段的興,桑樹落葉了,黃
黃地掉下來,人也變黃臉婆了,自我跟了你以後,三年沒好日子過。講到這邊,
我們明白這是首哀怨的詩了,前一段的怨嘆也有著落了。那麼之後是不是就要說
這幾年的生活情況呢?不,她又來一個跳躍,一個回溯。
淇水湯湯,漸車帷裳,想當初,湯湯的河水,淹進車子裡來打溼了帷幕和衣
裳,這是回憶「以爾車來,以我賄遷」,車子過河的時候──另一個畫面,另一
個深刻的印象。怎麼跳到了這邊呢?接下來,又跳回來了:如今我沒變心腸,你
的行為卻兩樣。「罔極」一說心不正,一說不可測,我一樣以為兩說合在一起為
是。男人說女人善變,這裡女人也說男人善變,從古到今都是這樣,只有人性不
變。
如果比作電影,這首詩的剪接手法可謂極高超純熟,「淇水湯湯」是這一段
最鮮明的畫面,且不說河水總有「逝者如斯夫」的意象,「漸車帷裳」這個細節
,令人深刻難忘只更有甚之。想人在大事之中最會記住的,往往也就是一些特別
的小地方。這一段回溯,讓全詩的感染力更深、更增;這一個跳躍,絲毫不遜先
前。怨嘆收尾,也是熨貼至極的了。
三歲為婦 靡室勞矣
夙興夜寐 靡有朝矣
言既遂矣 至于暴矣
兄弟不知 咥其笑矣
靜言思之 躬自悼矣
終於講到生活實況了。當妻子以後,全家的勞務都我做,沒有一天不是早起
晚睡,逐漸習慣、順手以後,你就越來越頤指氣使,你的兄弟不知詳情,也總是
跟著你輕薄、取笑我。靜下來細想,也只有獨自躬著身子傷心。
咥,大笑貌。知或應訓為今天的「智」,但這麼說似乎是太大膽的指控了。
不過,如此想來,可以想像出丈夫和丈夫的兄弟一起不把老婆當一回事,使喚來
使喚去,又品頭論足還可能談到別的女人這種嘴臉和場面。古代應該就有了吧。
這段每兩句都是「矣」結尾,怨嘆的語氣更深了,但也沒有過度渲染。這種
劇情,可說是普通到不能再普通了,這首詩也就好在這裡,尤其「躬自悼矣」,
完全寫出了古來為妾婦的悲情。「躬」就是彎曲著身子,這裡是低頭抱膝坐在地
上呢?還是側身臥床呢?不管是怎麼樣,都很能讓人同情,我們也知道,這種事
,到處都上演著。
及爾偕老 老使我怨
淇則有岸 隰則有泮
總角之宴 言笑宴宴
信誓旦旦 不思其反
反是不思 亦已焉哉
最後一段:「本想與你同偕老,誰知越老越是糟。寬寬淇水有個岸,長長
漯水也有畔,我倆小時一道玩,說說笑笑那麼歡。」(袁愈嫈譯詩)頭兩句該
是無數怨偶的心聲吧。接下來畫面又轉到河水的岸邊,這裡我想它說的是少年
時兩人在河邊的回憶,可能也是第一段「送子涉淇」之前跳過的景況,「總角
」可能只是借代,不一定真是說孩童,譯詩可能有些偏差,雖然我這樣想也不
一定對。「隰」的注釋:余冠英《選譯》:「當作『濕』,水名,就是漯河。
」這個「漯」唸「踏」。「畔」則同「岸」。
壓軸的是最後四句。「信誓旦旦」是成語,「旦旦」解作「誠懇的樣子」,
但我覺得直接用「旦」的意象來解更好。以前信誓旦旦,想不到你變成這樣;你
變成這樣我想不到,但又能怎麼樣呢?唉,還是算了吧。「不思其反,反是不思
」,郎心反覆,妾婦的怨嘆也反覆,這個反覆的句型,用在這裡,恰當至極。「
亦已焉哉」,「已」「焉」「哉」都有終止的意思,「焉」和「哉」也都是古文
常見的語尾助詞,反覆詠嘆到這一句,真是千般萬般的無奈,也只有不了了之了
。這四句,是看過一遍就會記住的絕句。
〈氓〉詩結構之完整,劇情之真實,敘述、剪裁技法之高超,情感的拿捏,
乃至整體的配合呈現,都是一流,其啟示值得留心,其用詞也不艱難,今天也只
要懂得字義,就可以無礙地解讀。除了「淇則有岸」一跳我還不能竟解,以及有
幾句因為古今語音不同,讀來不押韻之外,可以說是一首完美的詩歌了。
這是一齣典型的愛情倫理劇,女的被男的騙了,結婚後越過越糟糕,因而回
首當初。全詩六段,每段十句,每句四字,每一兩句,都是一個畫面,讀來宛如
觀影,它的文字、情節、技法均極質樸,而極高明,我看了一遍,印象深刻,再
看幾遍,就把它背下來了。我讀的《詩經》是臺灣古籍出版社的版本,唐莫堯譯
注,上面說這首〈氓〉給後世《孔雀東南飛》提供了範本,這就讓我來詳細賞析
一番。
氓之蚩蚩 抱布貿絲
匪來貿絲 來即我謀
送子涉淇 至於頓丘
匪我愆期 子無良媒
將子無怒 秋以為期
從兩人相識的開始娓娓道來,這一段是回憶,而且每一個畫面,都是回憶裡
面最重要、最深刻的部份。
「氓」是民的意思,是哪一種人,註釋上寫是自由民,而如果讓我自己從「
亡民」來解字,我會解成那種四處遊盪的人,接近後世所謂「流氓」的意思。和
後面的「蚩蚩」連起來看,一個鮮活的男人形象,就躍然眼前了。蚩蚩,一說敦
厚貌,一說無知貌,一說嘻笑貌,我認為「以上皆是」,這幾種解釋要混在一起
才是正解。那個流里流氣的人,嘻皮笑臉又有點不知所措地抱著布來買絲,女的
也心知肚明,這哪裡是買絲,是打我的主意,但還是上鉤了。怎麼說?下一句,
畫面一跳,已經進展到送他過河水,上山丘了。「愆」的解釋是「過」,我覺得
在這裡是「拖延」的意思:不是我有意拖延,是你沒有請好媒,不要生氣,不要
著急啊,秋天再來,好不好?
這一段的關鍵是「來即我謀」與「送子涉淇」間的跳躍,後四句已論及婚嫁
,其間盡在不言中。
乘彼垝垣 以望復關
不見復關 泣涕漣漣
既見復關 載笑載言
爾卜爾筮 體無咎言
以爾車來 以我賄遷
登上那堵壞城牆,等他再來。「復關」一說地名,一說「復回關來」,我取
後者。沒看到人,泣涕漣漣,會不會他不來了?會不會我那時不該拖延他?如果
心已都給了一個人,這樣子瞎操心,也是人之常情吧。終於看到人了,載笑載言
,多高興啊,看得出她已經癡了,對照前一段的末尾,敘述者的形象,也就愈發
鮮活。上一段她拒絕他,是因為他還沒按習俗來走請媒等一道道程序,現在呢,
占卜也卜好了,沒有任何問題,那還等什麼呢,就把你的車開過來,連我的嫁妝
運走吧!
桑之未落 其葉沃若
于嗟鳩兮 無食桑葚
于嗟女兮 無與士耽
士之耽兮 猶可說也
女之耽兮 不可說也
上兩段的回憶以歡喜收場,至少就當時來看,是美好的。那麼實情如何呢?
這裡詩人不直接說,卻把眼神一轉,看到了桑樹上去。
詩歌有賦比興,其中的「興」法,我沒有看過比這裡用得更恰到好處的。桑
葉未落時,繁榮沃若,大家都看得出,這說的不是桑樹,而是青春年華。興,通
常是借景來論理抒情,但為什麼要這樣呢?因為不好直接說。上等的興,不為興
而興,不為藝術而興,而是自然的興,為語言和情緒表達根本的需要而興,我想
也只有這樣真的興,才能達到藝術。
叫鳥兒不要吃桑葚,我不知道是什麼道理,也許對身體不好吧,不過這一句
有沒有道理關係不大,就算它沒道理,也有沒道理的趣味。景物寫完了,正文在
後面:唉,女人啊,不要和男人耽溺啊。男人要是陷進去,要想脫身也還行;女
人要是陷進去,要想脫身不可能。耽,同酖,樂過其節、沉迷的意思;這裡的「
說」注釋中說是「解」的意思,我就解成「脫身」,但如果解成「有話好說」的
「說」,倒也有另一層意味,只是有點不太通順而已。
這一段話,不一定是什麼至理,只是婦人的怨嘆,它也不完全把道理說清,
因為無奈、感慨的情緒已經表達出來了,其所言男女的差異,是當時的情況,今
天也仍然存在,對中國社會有體驗與瞭解的人,每個都能有自己對這段話的感想
與解釋吧。這一段是全詩的轉折,承前段的歡喜,啟往後的悲哀,「桑之未落」
尤其是另一個深刻的跳躍,渾然地在其間表達出了情緒的複雜與轉變,欣賞之餘
,亦可視為興法的典範。
桑之落矣 其黃而隕
自我徂爾 三歲食貧
淇水湯湯 漸車帷裳
女也不爽 士貳其行
士也罔極 二三其德
這首詩六段,每兩段是一個部份。這一段繼續上一段的興,桑樹落葉了,黃
黃地掉下來,人也變黃臉婆了,自我跟了你以後,三年沒好日子過。講到這邊,
我們明白這是首哀怨的詩了,前一段的怨嘆也有著落了。那麼之後是不是就要說
這幾年的生活情況呢?不,她又來一個跳躍,一個回溯。
淇水湯湯,漸車帷裳,想當初,湯湯的河水,淹進車子裡來打溼了帷幕和衣
裳,這是回憶「以爾車來,以我賄遷」,車子過河的時候──另一個畫面,另一
個深刻的印象。怎麼跳到了這邊呢?接下來,又跳回來了:如今我沒變心腸,你
的行為卻兩樣。「罔極」一說心不正,一說不可測,我一樣以為兩說合在一起為
是。男人說女人善變,這裡女人也說男人善變,從古到今都是這樣,只有人性不
變。
如果比作電影,這首詩的剪接手法可謂極高超純熟,「淇水湯湯」是這一段
最鮮明的畫面,且不說河水總有「逝者如斯夫」的意象,「漸車帷裳」這個細節
,令人深刻難忘只更有甚之。想人在大事之中最會記住的,往往也就是一些特別
的小地方。這一段回溯,讓全詩的感染力更深、更增;這一個跳躍,絲毫不遜先
前。怨嘆收尾,也是熨貼至極的了。
三歲為婦 靡室勞矣
夙興夜寐 靡有朝矣
言既遂矣 至于暴矣
兄弟不知 咥其笑矣
靜言思之 躬自悼矣
終於講到生活實況了。當妻子以後,全家的勞務都我做,沒有一天不是早起
晚睡,逐漸習慣、順手以後,你就越來越頤指氣使,你的兄弟不知詳情,也總是
跟著你輕薄、取笑我。靜下來細想,也只有獨自躬著身子傷心。
咥,大笑貌。知或應訓為今天的「智」,但這麼說似乎是太大膽的指控了。
不過,如此想來,可以想像出丈夫和丈夫的兄弟一起不把老婆當一回事,使喚來
使喚去,又品頭論足還可能談到別的女人這種嘴臉和場面。古代應該就有了吧。
這段每兩句都是「矣」結尾,怨嘆的語氣更深了,但也沒有過度渲染。這種
劇情,可說是普通到不能再普通了,這首詩也就好在這裡,尤其「躬自悼矣」,
完全寫出了古來為妾婦的悲情。「躬」就是彎曲著身子,這裡是低頭抱膝坐在地
上呢?還是側身臥床呢?不管是怎麼樣,都很能讓人同情,我們也知道,這種事
,到處都上演著。
及爾偕老 老使我怨
淇則有岸 隰則有泮
總角之宴 言笑宴宴
信誓旦旦 不思其反
反是不思 亦已焉哉
最後一段:「本想與你同偕老,誰知越老越是糟。寬寬淇水有個岸,長長
漯水也有畔,我倆小時一道玩,說說笑笑那麼歡。」(袁愈嫈譯詩)頭兩句該
是無數怨偶的心聲吧。接下來畫面又轉到河水的岸邊,這裡我想它說的是少年
時兩人在河邊的回憶,可能也是第一段「送子涉淇」之前跳過的景況,「總角
」可能只是借代,不一定真是說孩童,譯詩可能有些偏差,雖然我這樣想也不
一定對。「隰」的注釋:余冠英《選譯》:「當作『濕』,水名,就是漯河。
」這個「漯」唸「踏」。「畔」則同「岸」。
壓軸的是最後四句。「信誓旦旦」是成語,「旦旦」解作「誠懇的樣子」,
但我覺得直接用「旦」的意象來解更好。以前信誓旦旦,想不到你變成這樣;你
變成這樣我想不到,但又能怎麼樣呢?唉,還是算了吧。「不思其反,反是不思
」,郎心反覆,妾婦的怨嘆也反覆,這個反覆的句型,用在這裡,恰當至極。「
亦已焉哉」,「已」「焉」「哉」都有終止的意思,「焉」和「哉」也都是古文
常見的語尾助詞,反覆詠嘆到這一句,真是千般萬般的無奈,也只有不了了之了
。這四句,是看過一遍就會記住的絕句。
〈氓〉詩結構之完整,劇情之真實,敘述、剪裁技法之高超,情感的拿捏,
乃至整體的配合呈現,都是一流,其啟示值得留心,其用詞也不艱難,今天也只
要懂得字義,就可以無礙地解讀。除了「淇則有岸」一跳我還不能竟解,以及有
幾句因為古今語音不同,讀來不押韻之外,可以說是一首完美的詩歌了。
文章標籤
全站熱搜

就前幾天上課,我們老師的解釋 [淇則有岸 隰則有泮] 是指溪河再寬在長,總有個邊界 現在我受到的委屈卻沒有止盡
前幾天老師發了講義,有解釋, 桑之未落,其葉沃若=>男子情意濃盛時(歐陽修說) 于嗟鳩兮,無食桑葚=>鳩吃多了會醉,意指女子憨於愛情,不思後患 剩下兩句是說:男子熱戀(溺愛)還能解脫 女子就無法解脫了 感謝你的翻譯,寫得很好,讓我更了解了呢~~~ 生動又活潑加上自己的想發 好強呀~
*****
我想這首詩歌最引人入勝的就是"桑之未落 其葉沃若 于嗟鳩兮 無食桑葚 于嗟女兮 無與士耽 士之耽兮 猶可說也 女之耽兮 不可說也"這幾句吧!其實欣賞詩詞,也可以賦予它不同時代的意境,不一定要窮究當時作者的原意。 我個人的理解是,"桑之為落 其葉沃若"和"桑之落矣 其黃而隕"二句,都是為了引出各該句接下來描述的感嘆和哀怨。比較值得玩味的應該是"于嗟鳩兮 無食桑葚"和"于嗟女兮 無與士耽"二句的關聯性。尤其是句中的"鳩",到底是指女人,或是男人,亦或是兼指男女的比喻? 如果是單指女人或兼指世間的男女,那桑葚應可理解為青春的愛情,因為任誰在那樣的花樣年華,都很容易沉醉在當下的男歡女愛,只不過男女有別,女人的專情會讓自己比較無法自拔。個人淺見認為將"鳩"比喻作男人會讓整個情境更為生動。因為對照"桑之落矣 其黃而隕"這一句,桑木在盛結果實,桑葉柔潤光澤的時候,就好像年輕女子的青春容貌是如此吸引男人,卻又無法抗拒。而鳩在饞食桑葚之後,也就任憑桑木的凋敝了。這是一首婦怨詩,頗有早知今日,何必當初的悔恨。所以將男人比喻成貪食的鳩,"于嗟鳩兮 無食桑葚"這句就帶有央求男人別糟蹋女人的感歎。 總之,桑與鳩,貫穿了整首詩句。
不懂詩經就不要亂翻譯囖,會貽笑大方的。
翻譯詩經衛風氓: 衛風 氓 氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。 乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。 桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。 桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。 三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。 及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。 白話文翻譯: 有個忠厚老實的種桑鄉下青年,抱著一堆錢來買蠶絲,你不是來買蠶絲,而是想追求我。我們相戀時候,我冒著危險涉過淇水送你一直送到頓丘才分手。也不是我故意拖延婚期,而是你沒有聘金,是你請不到德高望重的提親者。我也不遷怒於你,還再等你一年。 登上人家倒塌的圍牆,從高處遙望著城門開啟,到城門關閉,從關卡中來往的人群中沒有見著你,就傷心得淚漣漣。有時候在城門關閉之前,在市集人群中找著你, 高興得又笑又叫,我們要結婚了,你還去卜卦算命,排我兩的婚姻八字,全部都說我們的結合沒有任何不吉利。你駕著車子來娶我的那天,我家也打發很多嫁妝錢財跟著我過去。 正是桑椹季節,桑葉生氣盎然,鳩啊,你感嘆什麼?不要再來吃我的桑椹嘛。我也很感嘆我們婚後婦女啊,不敢交男朋友【不敢紅杏出牆】。男人去沈迷於花天酒地,拈花惹草,是可以被原諒的,,婦女若沈迷於飲酒作樂,杏花枝頭春意鬧,就不可能被原諒了啊。 秋風起,桑樹到落葉季節了,滿地落葉,樹上還殘留著些又黃又爛的桑葉。自從我嫁到你家來,多年都過著這種窮苦生活。淇水仍然浩浩蕩蕩奔流著,淇水淚水 把我的車簾布幔衣襟都打濕了。我也很痛苦啊,自己的先生背叛的行為,而且無窮無盡,你一而再,再而三的敗壞德行。 我已經嫁你多年了,家不像家,連個自己的房間都沒有,整天勞累,日以繼夜,沒有得閒過一天。你的所有命令,我都聽從,叫我東我就東,叫我西我就西,我已經做到這樣子了,你還是暴跳如雷的拳打腳踢。這些我的兄弟姐妹家人都不敢讓他們知道,怕人家笑。只有忍氣吞聲,也不敢聲張,只有自己憐惜自己。 本來想跟著你白頭偕老,但這種生活我怎麼與你過到老,若我繼續下去,到我老時,我一定會懊悔的,淇水再寬也有岸的,低濕窪地再大也有個邊的,這樣的生活也是要讓它結束的時候了,想想以前年輕談戀愛時候的快樂時光,有說有笑,笑聲連連,你還對著我發誓,天長地久永遠愛我,這些你都不記得了嗎?我還是不去想它吧,這些都是已經成過眼雲煙了? 註釋: 氓:古代稱庶民為「氓」。《詩經.衛風.氓》:「氓之蚩蚩,抱布貿絲。」 漢.鄭玄.箋:「氓,民也。」《孟子.滕文公上》:「遠方之人,聞君行仁政,願受一廛而為氓。」 《詩經.衛風》的篇名。共六章。根據〈詩序〉:「〈氓〉,刺時也。」 或亦指棄婦自傷之詩。 首章二句為:「氓之蚩蚩,抱布貿絲。」 氓,野民。蚩蚩,敦厚老實貌。布,布帛【錢】。貿,買也。抱布貿絲,以布易絲也。 謀:暗中算計。 匪: 不 良媒:地方上德高望重的提親者 怒:遷怒,譴責,責怪 秋:年。古代年的長度以二次秋收為準,故以秋代表年。如:「千秋萬世」、「一日不見,如隔三秋。」唐. 劉禹錫〈蜀先主廟〉詩:「天地英雄氣,千秋尚凜然。」 乘:登、升。《史記.卷八二.田單傳》:「令甲卒皆伏,使老弱女子乘城。」 垝垣:毀壞的牆。《詩經.衛風.氓》:「乘彼垝垣,以望復關。」 《聊齋志異.卷一.畫皮》:「心疑所作,乃踰垝垣。[ㄍㄨㄟˇ ㄩㄢˊ][guǐ yuán] 復關與覆關:復與覆在這裡應該當動詞用,中國大陸學者把它們當作地名解釋是有誤的。 因大陸復與覆簡體字都是【 复】,他們翻譯者已經無從分辨復與覆。 復:再、又。有開之意,言再一次開城門。 覆:遮蓋、掩蔽。閉也,如:「覆蓋」。覆關:關閉城門。 爾卜爾筮:爾: 你。 卜,以龜甲推斷吉凶。筮,以蓍草推斷吉凶。卜筮【ㄅㄨˇ ㄕˋ】泛指占卜。 體無咎言:體:全也。咎:災禍,不吉利。 賄:嫁妝,錢財。 【士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也】。耽:沉迷,。。說【ㄩㄝˋ】:喜悅。通「悅」,: 社會的輿論雙重標準,男性出軌,社會可以被接受,女性:出軌則不可以被接受,古亦然。 徂ㄘㄨˊ:至、及 三歲:以三維多,多年也。 貳:再次違背、叛離。或 再、重複。 靡ㄇㄧˇ:無、不。 室:房間。 夙興夜寐:ㄙㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄇㄟˋ:早起晚睡。比喻勤勞 靡朝:朝:日月相移為一朝,一天都不得休息過之意。 遂:順從、順應 暴:欺凌,殘酷凶惡。 咥:ㄒㄧˋ:形容發笑聲。止家人笑,怕家人笑。 總角:比喻童年。舊時未成年男女,編紮頭髮,形如兩角,稱為「總角」, 故用以指未成年的男女。 宴,樂也,快樂,快樂時光。 衛史 史書上說:衛之淫風流行始於西元前718年-前700年衛宣王時期 衛宣公十八年,由於宣公早年曾與父親之妾夷姜有染,後來與夷姜生有一子,取名叫伋, 又稱急子,意即急著來到世間的孩子。原本立此子做太子,並在他成年時向齊國求親, 希望讓齊僖公的女兒與伋結婚,而這樁親事也就此定下了。然而在舉行婚禮前, 宣公得知所聘兒婦美貌,便在黃河上築了個新臺,自己就把她納為己有, 並且另外給伋娶別的女子。這位齊僖公的女兒後來被稱為宣姜,而宣公強納未過門的兒媳之事, 被稱為新臺醜聞,後來衛國人做〈新臺〉詩諷刺之。後來衛宣公與宣姜(齊僖公的女兒), 一起生下二子,壽、朔。............ ...........衛國國內兩公子的黨羽勢力仍然很強,為了安撫衛國國人和兩公子的勢力, 齊襄公出了一個餿主意,作主把宣姜改嫁公子伋的弟弟公子碩(衛昭伯)。 宣姜,她的哥哥齊襄公為了齊、衛兩國的共同利益,強迫她下嫁給庶子昭伯, 自己兒子的異母哥哥。 觀點: 從衛風氓:認識到當時的社會結構,也是可以自由戀愛。但也相當重視明媒正娶。 從氓這首詩能感覺出,似乎是這女子把自己婚姻遭遇記錄下來,可見女子也有受教育機會。 記錄了從認識到相戀,到請良媒至卜神問卦的結婚過程,在桑田中,在家中,春來秋去,孤獨一人工作,先生背叛,從第一次選擇原諒到第二次,第三次又被欺騙的難過過程,也把離家出走,後又回來,最後還是下定決心離開,回首一瞥: 衛之淫風雖流行,但這個故事的女主角,則也不同流合污,而且勇敢的走出這個不愉快的婚姻。 似乎證明衛亦有清流。 從【爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣】。 來理解,他的先生一定跟她講過很難聽的話。她要離開時,也要分財產,先生家不答應。 【言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。】來理解:家人不贊成她下嫁這個鄉下青年。 她下嫁這個下鄉忠厚老實的青年,是不是,看到有錢人階層的淫亂之風而作的選擇。但窮困生活多年後,這個下層階級的自己選擇的先生,也是逐波於淫亂之風。 才六段,兩百四十個字,卻透露我們這麼多當時的社會習俗,婦女面對的家庭結構,婦女的地位,婦女的吶喊,婦女的反抗,法律也不能保護到我們的婦女權益,但婦女的勇敢面對,真的是字字珠璣,字字都是婦女的血淚。 反觀我們現今的亞洲人的社會,一旦婚姻出現問題,法律也是不能保護到我們的婦女權益。 想起一個澳洲的律師事務所廣告:夫妻吵架,太太拿著電鋸,把每樣樣東西都鋸成兩半,連房子都鋸成兩半,一人一半。澳洲的法律是這麼深植人心。 楊 玲 於2019年2月10日。 收集於:詩經系列