這首歌越聽越有味道,說來真奇怪,從主題到內容都是芭樂了兩千多年的閨怨,怎麼就是聽不膩?

  中國以前的小調,狀聲詞用得特多、特好,這首〈牆〉裡的「呼呀呼呀響」和「哎呀呀兒喲」都堪為典範,當然,也是白光唱得堪為典範。結尾處「傷」和「行」的壓抑和轉音也真是絕了。

  那時的歌謠,歌詞都很簡單,但文章都在那幾個字的詮釋上。如今,文辭和意思都複雜了,唱起來卻平板了。

    牆

  風吹窗 身兒涼
  風吹柳梢兒 呼呀呼呀響
  人家鴛鴦同羅帳
  奴家有夫不成雙
  哎呀呀兒喲 哎呀呀兒喲
  愈思愈想愈心傷

  雪撲牆 心兒慌
  雪塌枯枝兒 呼呀呼呀響
  眼瞅著牆外好春光
  奴家心事向誰講
  哎呀呀兒喲 哎呀呀兒喲
  遙望天邊淚兩行

arrow
arrow
    全站熱搜

    youtien 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()