close
我翻譯的那段〈Bad Romance〉原詞如下:
I want your ugly
I want your disease
I want your everything
As long as it's free
I want your love
第四行要說明一下,其他都很好翻。"As long as it's free",我的直譯是「只要那是出於自由(的意志)」,但這樣寫很不順眼,所以我循其意,改寫為「只要你心甘情願」,下句再補一個「就」字翻「我就要你的愛」。「我要你的醜怪/我要你的病態/我要你的所有/只要你心甘情願/我就要你的愛」,是否允當,歡迎討論。
此曲官方譯名〈羅曼死〉,只是在字面上耍花槍;我改譯「孽緣」,以「孽」字翻bad,當更合乎本意。《說文解字》段玉裁注:「凡木萌旁出皆曰蘖,人之支子曰孽,其義略同。」孽字本有蔓生瘋長、旁行斜出之意,先天屬性就是不會被主流接納的邊緣,後又被用以形容罪惡,如冤孽、妖孽,成為大家現在習慣的意思。而卡卡橫空出世,開宗明義就以妖孽自居,歌中大用bad, ugly, disease,horror, crazy, bitch, freak等負面字眼而以之為榮,這種意念的翻轉是西洋流行樂行之有年的nasty路數,Michael Jackson和瑪丹娜都曾從中取勝,充份調動了觀眾解放個性的欲念,卡卡亦能如此,且有功夫、學問在其中。
打個比方:我嘗論「情色文學」和「色情小說」的分別,說「情色」是探討情欲與人性那些事的,「色情」就只是給人手淫意淫的。女神卡卡之於流行時尚,也是「情色」的境界;許多只賣弄性感,而旋生旋滅、徒留笑柄的美國俗濫流行樂,就止是「色情」。雖然都刺激感官,但深度明顯有差。
以此解讀〈孽緣〉全曲,就很好懂。它不只是故作驚人語來挑逗,但也沒有很深刻複雜的思想,而就是在欲望的海洋中隨波弄潮,比〈上海灘〉歌詞「仍願翻百千浪/在我心中起伏夠」更進一步,要世界一起跟她起伏。
附錄原詞全文如下。
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
I want your ugly
I want your disease
I want your everything
As long as it’s free
I want your love
(Love-love-love I want your love)
I want your drama
The touch of your hand
I want your leather-studded kiss in the sand
I want your love
Love-love-love
I want your love
(Love-love-love I want your love)
You know that I want you
And you know that I need you
I want it bad, your bad romance
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
(Oh-oh-oh--oh-oooh!)
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
I want your horror
I want your design
‘Cause you’re a criminal
As long as your mine
I want your love
(Love-love-love I want your love-uuhh)
I want your psycho
Your vertigo stick
Want you in my rear window
Baby your sick
I want your love
Love-love-love
I want your love
(Love-love-love I want your love)
You know that I want you
('Cause I'm a freak bitch baby!)
And you know that I need you
I want a bad, bad romance
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
(Oh-oh-oh-oh-oooh!)
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
I'm a freak bitch, baby
I want your love and
I want your revenge
I want your love
I don’t wanna be friends
J'veux ton amour
Et je veux ton revenge
J'veux ton amour
I don’t wanna be friends
Oh-oh-oh-oh-oooh!
I don’t wanna be friends
(Caught in a bad romance)
I don’t wanna be friends
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Want your bad romance!
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh!
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Want your bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
I want your ugly
I want your disease
I want your everything
As long as it's free
I want your love
第四行要說明一下,其他都很好翻。"As long as it's free",我的直譯是「只要那是出於自由(的意志)」,但這樣寫很不順眼,所以我循其意,改寫為「只要你心甘情願」,下句再補一個「就」字翻「我就要你的愛」。「我要你的醜怪/我要你的病態/我要你的所有/只要你心甘情願/我就要你的愛」,是否允當,歡迎討論。
此曲官方譯名〈羅曼死〉,只是在字面上耍花槍;我改譯「孽緣」,以「孽」字翻bad,當更合乎本意。《說文解字》段玉裁注:「凡木萌旁出皆曰蘖,人之支子曰孽,其義略同。」孽字本有蔓生瘋長、旁行斜出之意,先天屬性就是不會被主流接納的邊緣,後又被用以形容罪惡,如冤孽、妖孽,成為大家現在習慣的意思。而卡卡橫空出世,開宗明義就以妖孽自居,歌中大用bad, ugly, disease,horror, crazy, bitch, freak等負面字眼而以之為榮,這種意念的翻轉是西洋流行樂行之有年的nasty路數,Michael Jackson和瑪丹娜都曾從中取勝,充份調動了觀眾解放個性的欲念,卡卡亦能如此,且有功夫、學問在其中。
打個比方:我嘗論「情色文學」和「色情小說」的分別,說「情色」是探討情欲與人性那些事的,「色情」就只是給人手淫意淫的。女神卡卡之於流行時尚,也是「情色」的境界;許多只賣弄性感,而旋生旋滅、徒留笑柄的美國俗濫流行樂,就止是「色情」。雖然都刺激感官,但深度明顯有差。
以此解讀〈孽緣〉全曲,就很好懂。它不只是故作驚人語來挑逗,但也沒有很深刻複雜的思想,而就是在欲望的海洋中隨波弄潮,比〈上海灘〉歌詞「仍願翻百千浪/在我心中起伏夠」更進一步,要世界一起跟她起伏。
附錄原詞全文如下。
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
I want your ugly
I want your disease
I want your everything
As long as it’s free
I want your love
(Love-love-love I want your love)
I want your drama
The touch of your hand
I want your leather-studded kiss in the sand
I want your love
Love-love-love
I want your love
(Love-love-love I want your love)
You know that I want you
And you know that I need you
I want it bad, your bad romance
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
(Oh-oh-oh--oh-oooh!)
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
I want your horror
I want your design
‘Cause you’re a criminal
As long as your mine
I want your love
(Love-love-love I want your love-uuhh)
I want your psycho
Your vertigo stick
Want you in my rear window
Baby your sick
I want your love
Love-love-love
I want your love
(Love-love-love I want your love)
You know that I want you
('Cause I'm a freak bitch baby!)
And you know that I need you
I want a bad, bad romance
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
(Oh-oh-oh-oh-oooh!)
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Caught in a bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
Move that bitch crazy
Walk, walk fashion baby
Work it
I'm a freak bitch, baby
I want your love and
I want your revenge
I want your love
I don’t wanna be friends
J'veux ton amour
Et je veux ton revenge
J'veux ton amour
I don’t wanna be friends
Oh-oh-oh-oh-oooh!
I don’t wanna be friends
(Caught in a bad romance)
I don’t wanna be friends
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Want your bad romance!
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh!
I want your love and
All your lovers' revenge
You and me could write a bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Want your bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
Oh-oh-oh-oh-oooh-oh-oh-oooh-oh-oh-oh-oh!
Want your bad romance
(Caught in a bad romance)
Rah-rah-ah-ah-ah-ah!
Roma-roma-mamaa!
Ga-ga-ooh-la-la!
Want your bad romance
全站熱搜
留言列表